Hello there! 👉🏻¿Sabías que una forma efectiva de ampliar tu vocabulario en inglés es aprender a reconocer los patrones de palabras presentes en muchos cognados entre el inglés y el español? Se dice que el 29% del vocabulario en inglés proviene del latín, lo que hace que aprender este porcentaje del vocabulario sea bastante fácil para los hispanohablantes. A medida que aprendas los siguientes patrones de palabras, recuerda que en algunos casos los significados de las palabras han cambiado con el tiempo. A veces, los significados en inglés y español pueden causar confusión, lo que llamamos – FALSE FRIEND “falsos amigos” 😬. Por ejemplo, una “discusión” se refiere a una “discussion” (una conversación) en inglés, pero en español se refiere a un argumento. Sin embargo, un “argumento” en español puede referirse a la trama de una historia en inglés… ¡Sigue leyendo para saber más! 😉 |
⭕ Palabras que terminan en “-tion” en inglés a menudo terminan en “-ción” en español: nation, nación station, estación fraction, fracción publication, publicación ⭕ Palabras que terminan en “-ty” en inglés a menudo terminan en “-dad” en español: fidelity, fidelidad felicity, felicidad faculty, facultad liberty, libertad authority, autoridad ⭕ Nombres de ocupaciones que terminan en “-ist” en inglés a menudo terminan en “-ista” en español: dentist, dentista artist, artista orthopedist, ortopedista ⭕ Nombres de campos de estudio que terminan en “-ology” a menudo tienen un cognado en español que termina en “-ología”: geology, geología ecology, ecología archaeology, arqueología ⭕ Adjetivos que terminan en “-ous” pueden tener un equivalente en español que termina en “-oso”: famous, famoso nervous, nervioso fibrous, fibroso precious, precioso ⭕ Palabras que terminan en “-cy” a menudo tienen un equivalente en español que termina en “-cia”: democracy, democracia redundancy, redundancia ⭕ Palabras en inglés que terminan en “-ism” a menudo tienen un equivalente en español que termina en “-ismo”: communism, comunismo capitalism, capitalismo atheism, ateísmo hedonism, hedonismo ⭕ Palabras en inglés que terminan en “-ture” a menudo tienen un equivalente en español que termina en “-tura”: caricature, caricatura aperture, apertura culture, cultura rupture, ruptura ⭕ Palabras en inglés que terminan en “-is” a menudo tienen equivalentes en español con la misma terminación: symbiosis, simbiosis pelvis, pelvis crisis, crisis |
⭕ Casi todos los prefijos comunes son iguales o similares en inglés y español. antipathy, antipatía autonomy, autonomía bilingual, bilingüe exportation, exportación counterattack, contraataque contend, contender disobedience, desobediencia homosexual, homosexual paramedic, paramédico polygamy, poligamia prefix, prefijo pseudoscience, seudosciencia supermarket, supermercado unilateral, unilateral ⭕ Algunas palabras que comienzan con una “s” seguida de una consonante en inglés comienzan con “es” en español: stereo, estéreo special, especial snob, esnob ⭕ Muchas palabras que terminan en “ble” en inglés tienen equivalentes en español que son idénticos o muy similares: applicable, aplicable comparable, comparable divisible, divisible malleable, maleable terrible, terrible |
⭕ Algunas palabras en inglés que comienzan con una letra muda no la tienen en la palabra en español: psalm, salmo ptomaine, tomaína psychology, sicología ⭕ Muchas palabras en inglés que tienen “ph” en ellas tienen una “f” en la versión en español: photo, foto metamorphosis, metamorfosis graph, gráfica ⭕ Algunas palabras en inglés que tienen “th” en ellas tienen un equivalente en español con una “t”: empathy, empatía theater, teatro theory, teoría ⭕ Algunas palabras en inglés que tienen letras dobles tienen un equivalente en español sin la letra duplicada (aunque algunas palabras con “rr” pueden tener un equivalente “rr” en español, como en “correspond,” corresponder): difficulty, dificultad essence, esencia collaborate, colaborar common, común ⭕ Algunas palabras en inglés que tienen un “ch” pronunciado como “k” tienen equivalentes en español que usan una “qu” o una “c”, dependiendo de la letra que sigue: architecture, arquitectura chemical, químico charisma, carisma echo, eco technology, tecnología chaos, caos |
⭕ Los adverbios que terminan en “-ly” en inglés a veces tienen un equivalente en español que termina en “-mente”: rapidly, rápidamente profusely, profusamente prudently, prudentemente |
Si sientes que te gustaría llevar tu inglés MÁS LEJOS, encontrando tu fluidez y construyendo tu confianza, reserva tu sesión GRATUITA “DESCUBRE tu INGLÉS” con nosotros ¡HOY MISMO! – AQUÍ
En esta sesión haremos lo siguiente:
Te ayudaremos a mejorar tus habilidades en inglés de manera estratégica.
Y recuerda, ¡DESCARGA nuestro libro electrónico GRATUITO de Conversaciones!
¡Esperamos charlar contigo pronto!
Lindri y el equipo de Roll your English
P.S.: ¿Curioso por ver lo que otros estudiantes dicen sobre nuestros servicios? ¡HAZ CLIC AQUÍ!